close

[Omo@Kimchiland]「어머,喔謀」表驚訝之語助詞,類似於中文的唉唷、天哪。隨著語氣的加強,後面可變成疊字「어머머、어머머머」,也就是「喔謀謀,喔謀謀謀」。好的,請先學起來等我cue。

來到泡菜國,最先會受到的文化衝擊之一是「你儂我儂,口水混一鍋」(어머~)。如果是辣炒年糕、小菜、煎餅等沒有湯汁的食物也就算了,但是假設桌上主食是 烤肉,那麼除了肉片外,店家還會擺上小菜數盤,有時店家會提供一個看似一人份的大醬湯,不用懷疑,所有人(會餐對象可能是同事們或不太熟的人)的湯匙都會在裏頭「游來游去」어머머~是不是有點毛骨悚然?

記得剛來不久時,一次和一群在語言交換剛認識的外國朋友們到小吃店,大家點了辣炒年糕和魚板湯,看著大家興沖沖地想體驗韓國的吃食文化,我二話不說,立馬出動喝了第一口,然後放下湯匙,把那湯水戰場留給各國好手廝殺。

在韓國大多數是不分親疏都這樣,算是韓國人固有「我們都是一家人」、「和家人共享食物」的概念所衍生出來的。就連在小吃店攤外頭站著吃魚板的人們,也是盡 情地咬了一口再一口,再將魚板放入共用醬料裡沾了一次又一次,人來人往,醬料裡的口水有多少…어머머머머…最近由於觀光客變多,且為了講究衛生,有些店家 會提供噴式醬料或個人專用碟,不過似乎還是得看地方就是。

看完這篇後,來玩的朋友們究竟是會在沾醬料的moment立刻罷手?還是津津有味地吃下去?讓我們繼續看下去...

 

923523_1476285799257248_2088691225_n  

arrow
arrow
    文章標籤
    韓國 韓國文化 韓語
    全站熱搜

    BooKorea K好書 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()